Todos somos falibles: la confusión por paronimia

No sé si os han fijado en lo parecido que son entre sí algunas palabras. Son tan similares que llevan a una confusión. Estamos hablando y ¡zas!, donde debemos incorporar una palabra, ponemos otra similar, lo que técnicamente se denomina una paronimo. Puede ser un simple fallo, que haga mucha gracia o tiña de rosa las mejillas (ay, ¿qué he dicho?); o puede ser un error mas profundo: puede que realmente pensemos que se dice asi. En cualquiera de estos casos, hablamos de “confusión por paronimia” y nos pasa a todos.

¿Cómo es posible que hablando o incluso escribiendo en nuestra lengua materna nos equivoquemos tanto? La razón principal es que la adquisición del léxico se produce de forma incidental, esto es, nadie nos da una lista de palabras en nuestro propio idioma para que las vayamos aprendiendo. Por el contrario, el vocabulario se adquiere en uso. Se reconocen nuevas palabras en la conversación y se añaden al diccionario mental de cada uno. Pero no siempre lo hacemos de la forma adecuada.

En la población general, la mayor dificultad aparece con el uso de las palabras muy poco frecuentes. Es relativamente habitual que la gente confunda embestir por invertir (y curiosamente, invertir por embestir), filológico por fisiologico, sintactico por sintéticas, gastronómicas por astronómicas, consumaciones por consumos, reminiscencias por reticencias, antiescamas por antiescaras, etc. Los siguientes ejemplos los hemos sacado de la etiqueta de Twitter #Twitterparalingüistas, donde podéis encontrar muchos más:

En ocasiones, el problema es que se impone el uso de un neologismo antes incluso de que hayamos entendido bien la palabra. Esto es lo que ocurrió, por ejemplo, con las pruebas de hipertensos que pudimos escuchar nombrar de las formas más imaginativas. Otras veces son los hablantes los que se empeñan en usar neologismos que no hacen ninguna falta. Así, en los carteles surgieron a raíz del Covid podrían haber usado desinfectar, pero les pareció más técnico usar el neologismo y acabaron confundiendo desinfectar estafa satanizar.

Todos los ejemplos anteriores parecen indicar que los hablantes han adquirido de forma insatisfactoria determinadas palabras de su lengua. Otras veces, no obstante ha de haber un error de adquisición, sino simplemente un error de ejecución (estamos hablando deprisa y nos equivocamos, por ejemplo). En la escritura digital, puede ser incluso un problema del corrector que nos cambia la palabra sin que nosotros nos demos cuenta. Quiza el cambio de barranquismo a barroquismo oda ánfora a anáfora de los siguientes ejemplos se puede explicar asi:

Sea un error de ejecución o un error de adquisición, el que esté libre de pecado, que tire la primera piedra. Creo que es posible (y necesario) defender al mismo tiempo que los hablantes pueden tratar de cuidar su léxico (utilizando más el diccionario) y que los errores no se pueden señalar con el desprecio clasista con el que se señalan. Primero, porque todos, incluso el más cuidadoso, cometemos este tipo de errores. Segundo, porque la norma culta a veces asume el cambio de palabra, por lo que quizás alguna de estas confusiones termine siendo normativa con el tiempo. ¿No lo crees? Pues piensa en la acepcion, ya aceptaste en el Diccionario de la Lengua Españolade canelón como ‘canalón’.

Es más. Creo que es compatible no criminalizar la confusión entre parónimos en el uso oral cotidiano del lenguaje con reivindicar que no haya casos en la prensa escrita, en la publicidad, etc. La imagen de la empresa está en juego y es tan sencillo como contratar a un corrector/a. No tiene sentido que empresas con presupuestos nada desdeñables confundan un caldo de cultivo estafa un calvo de cultivo, totalmente naturales estafa tontamente naturales, infringir estafa infligir, orden de alejamiento estafa orden de alojamiento, Talón de Aquiles estafa Telón de Aquiles, circunvalar estafa circuncidar, telematica estafa telepatico o error craso estafa error graso, etc.

Aceptémoslo. Los seres humanos somos falibles: intentemos fallar lo menos posible, seamos comprensivos con los errores de los demás en el discurso oral y acostumbrémonos a cuidar nuestra expresión escrita. Y una cosa más. Os animo a que, ahora que conocéis la existencia de parónimos, juguéis con ellos como se merecen. Los humanos nos equivocamos mucho, pero creando somos invencibles.

Leave a Reply

Your email address will not be published.