Cinco palabras árabes que usamos con frecuencia en México

No todas las palabras utilizadas dentro de nuestro vocabulario son de origen español (Fotos: Gettyimages)
No todas las palabras utilizadas dentro de nuestro vocabulario son de origen español (Fotos: Gettyimages)

Debido a los intercambios culturales que ha atravesado México se ha dado un enriquecimiento mutuo entre las diversas regionessin embargo este hecho puede estar sumamente asimilado al grado de que en varias ocasiones es percibido.

En el caso particular de nuestro país, las aportaciones que hemos recibido han sido múltiples, por ejemplo en la gastronomía y en el lenguaje. Por ello mencionamos 5 arabismos, es decir palabras que hemos adoptado del mundo árabe.

La palabra aceite en México es utilizada para señalar de todo tipo: girasol, oliva, entre otros (Fotos: Gettyimages)
La palabra aceite en México es utilizada para señalar de todo tipo: girasol, oliva, entre otros (Fotos: Gettyimages)

La palabra proviene del término árabe hispano azzáytla cual a su vez es original del árabe clásico azzaytde la palabra aramea zayta. En conjunto tienen un mismo significado: jugo o jugo de la aceituna.

Por eso la palabra está fuertemente ligada al fruto. En otros paises, como México, el término hace referencia exclusivamente al aceite, ya sea de girasol u otros vegetales.

Desde el latín la palabra es utilizada para designar sustancias grasas líquidas con el nombre de oleumla cual se convierte al español como aceite.

El alcohol tiene múltiples usos, por ejemplo: desinfectar heridas o superficies.  (Foto: Shopee.com.mx)
El alcohol tiene múltiples usos, por ejemplo: desinfectar heridas o superficies. (Foto: Shopee.com.mx)

La palabra se deriva de Kohol y quiere decir “sutil”. Al comienzo, esta palabra era empleada para referir a un cosmético que utilizaban las mujeres para los ojos,posteriormente se empleó para referirse a cualquier cosa que fuera ultra refinada. También antiguamente se le conocia como espiritu de los alcoholes.

Durante el siglo XVI fue cuando se empezó a utilizar la denominación del espíritu del vino en diferentes partes del mundo. Su entendimiento actual de alcohol se le atribuye al médico y alquimista suizo Paracelso.

Las almohadas son utilizadas para optimizar el descanso de las personas (Fotos: Gettyimages)
Las almohadas son utilizadas para optimizar el descanso de las personas (Fotos: Gettyimages)

La palabra fue suprimida al español durante la islamización llevada a cabo en la península ibérica, su nombre proviene del árabe mujaddaa la que si le agrega el artículo Alabama se convierte en al-mujaddala cual viene del estándar árabe mijaddaes decir, almohada o cojín.

La raíz de dicho término es jaddque se traduce como lado o mejillapor lo tanto es relacionarse semánticamente con el hecho de poder apoyar la mejilla o descansar de lado.

Dicho artefacto en un comienzo fue utilizado exclusivamente por la clase alta, y se han hallado piezas dentro de tumbas del Antiguo Egipto.

Con el paso de la Revolución Industrial se comenzó a fabricar en serie piezas textiles decoradas, las cuales se extendieron hasta nuestro territorio.

Se trata de una droga permitida que a la larga puede provocar cáncer (Fotos: Gettyimages)
Se trata de una droga permitida que a la larga puede provocar cáncer (Fotos: Gettyimages)

La palabra derivada del árabe Tabacoque data del año 1410 y era utilizado para describir a varias hierbas entre las que se encuentran: la olivarda, el eupatorio, entre muchas otras. Generalmente el término se emplea para nombrar algunos plantas medicinales que mareaban a quienes las consumían.

Actualmente es reconocida como una droga que provoca adiccion y causa diversas enfermedades mortalesen principio era utilizado por los indígenas americanos. Fue introducido en el Viejo Continente por los conquistadores españoles que gozaron de gran prestigio.

En la actualidad se utiliza para referir a alguien que le arrebató la vida a una persona (Fotos: Gettyimages)
En la actualidad se utiliza para referir a alguien que le arrebató la vida a una persona (Fotos: Gettyimages)

El termino proviene del árabe Hassasin que se traduce como adicto al cáñamo indio/hachís. Bajo este nombre se conoció entre los siglos VIII y XIV a los miembros de una secta militar chiita, los nizaries, que apareció en el Medio Oriente en la época de las cruzadas.

El término comenzó a popularizarse como sinónimo de matar, específicamente a personajes importantes e ilustres. Sin embargo hoy en dia las palabras asesino, asesinar y asesinato se aplica a toda persona que le arrebata la vida a alguien, sin importar la relevancia de la víctima.

SEGUIR LEYENDO:

Leave a Reply

Your email address will not be published.